33问答网
所有问题
当前搜索:
translate构词
英语的特点与翻译
答:
大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意
构词
,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如: full-enclosed 全封闭的(双词合成形容词) feed-back反馈(双词合成名词) work-harden 加工硬化(双词合成词...
术语的翻译方法包括
答:
术语的翻译方法包括:方法一,专业术语翻译可以尝试意译法,它可以使读者能直接了解术语的含义。有很多的英语专业术语,是由派生词或复合词构成,需要译者明确了解原文术语的
构词
手段及含义,才能翻译成对应的中文术语。尤其是在使用意译方法进行科技术语的翻译时,就需要更仔细判别各种缩写词、缩略词的含义。...
如何学好英语翻译
答:
在学习词汇的过程中,要掌握词的拼读规则,根据规则记忆单词;同时还要根据
构词
法知识记忆和扩充单词,通过语境理解和记忆单词也是一个最佳学习单词的好方法。目前词汇在中考试题中汉译英的试题越来越少,取而代之的是词汇在语境中的运用考查比重越来越大。在进入学习英语的初级阶段时,掌握语音知识是学好英语单词的基础,读...
为什么上海人在英语中翻译成Shanghaiese而不是Shanghaiman?
答:
Chinese、Japanese这些形容词格式,是源自古英语的
构词
法。在古英语中,名词的变格(declension)中分为三类,1,强变格,包括一切词干以元音结尾的词;2,弱变格,包括一切以辅音-n结尾的名词;3,小变格,包括所有词干以其他辅音结尾的词。古英语名词的变格包括主格、生格(类似于现在的所有格)、与格、...
医学论文如何正确翻译专业术语
答:
医学论文翻译一般较多的是医学论文的摘要翻译,即把医学论文的摘要翻译成英文,在国外期刊上发表都会要求整篇论文翻译成英文。一、在相关专业医学论文翻译中,要达到表意准确,必须了解相关领域的知识,熟练掌握同一概念的中英文表达法。单纯靠对语言的把握也能传达双方的语言信息,但在运用语言的灵活性和准确...
为什么speculation翻译成投机?
答:
Speculation这个单词属拼掇法
构词
(blending),分别由spect 和calculate 两部分组成,取spect完整词根和cauculate 后半部分culate 结合而成,词根加单词构成词干speculate,spect拉丁语词根意思是look 看,calculate意思是count 计算,估计,寻思,琢磨,这个单词意思是看准了再估算,就是 见机行事,投机,-tion...
汉语中的日语外来词【英语外来词的文化分析及翻译】
答:
外来词要进入汉语的词汇系统,必须接受汉语的语音、语法和
构词
规则等各方面的改造,以符合汉语的发音习惯、语法和词汇规则。汉语的单音节、象形方块文字的特点等,使汉语对外来词的改造要比西方语言间的词语借用显得复杂,却又别具一格,更富于创造性。概括起来,汉语对外来词所采用的方式主要有以下几种: 2.1音译:用发音...
求翻译,这个是什么文字
答:
构词
中广泛使用合成和重叠等手段,泰语中吸收了大量的梵语、巴利语和相当数量的孟语、高棉语、汉语、马来语和英语词汇。现代泰文有辅音字母42个,元音字母和符号32个,元音字母可以在辅音字母的前后出现,还可以出现在辅音字母的上、下部位。有4个声调符号,标在辅音的右上方,第一声调不标符号。泰文自左而右书写,一般...
英语翻译中“形合”和“意合”是什么意思?
答:
1、形合:指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntactic devices)或词汇手段(lexical devices)。2、意合:句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semantic connection)”。汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,它们在发音、
构词
法、句法、修辞形式以及谋篇布局方面都有各自的规律和特点,两者...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
translate from
translate for
hi translate怎么用
translate用法