"文件容量太大了,没能接收到"翻译成日语。说话的场景是:在电话里跟他公司的人说的话。

如题所述

借此勘误,请楼上谅解!

误:恐れ入りますが、このファイルは大きすぎて、受信できませんでした。
正:恐れ入りますが、あのファイルは(サイズが)大きすぎたのせいか、まだ、着信されていないです。

说明:1)因为还没有收到文件,说明文件不在近处,而在“远方”!2)没有收到文件的准确原因还不能肯定的,原文说的原因充其量只是一种主观推测的,所以句中必须使用“か”,表示“不定”,~!3)文件是对方发送出来的,可否正常收到,我方无法掌控的,所以只能用”着信”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-13
ファイルサイズが大きすぎる、受信しませんでした

读音是:Fairusaizu ga ōki sugiru, jushin shimasendeshita
第2个回答  2013-10-13
恐れ入りますが、このファイルは大きすぎて、受信できませんでした。