女汉子用英语怎么翻译

如题所述

常见有tomboy,cowgirl,wo-man。

1、“Tomboy”在英文中由来已久,维基百科写道,根据Oxford English Dictionary(OED)的记录,tomboy始用于1592年,但在出版于1567年的Ralph Roister Doister一书中,其早已出现。

《朗文当代英语大辞典》对tomboy的释义如下:“A spirited young girl who enjoys rough and noisy activities.喜欢像男孩那样玩闹的小女孩,顽皮姑娘,野丫头。”

《牛津高阶英汉双解词典第6版》释义如下:“A young girl who enjoys activities and games that are traditionally considered to be for boys.假小子;野丫头(喜欢男孩玩意儿的女孩)。”

以上定义表明了tomboy确实指行为和性格向男性靠拢的女孩,但强调是年轻女孩,而女汉子并不限定于年轻的女孩子。

Tomboy强调小女孩喜欢像男孩那样玩闹、喜欢传统意义上的男孩玩意儿,而女汉子倾向于男性的气质,不仅仅体现在玩耍与爱好方面,更主要的是相对传统意义上的女性而言不那么注重外表,比较独立,以及在事业上有所追求。

此外,tomboy被认为跟女同性恋有一定的联系,指举止、装扮、气质男性化,在女同性恋中扮演“丈夫”角色的女同性恋者。部分女汉子虽然言行粗鲁,个性豪爽,有男子汉气概,然而女汉子并没有与女同性恋相关的含义。 

2、“Cowgirl”是由cowboy引申而来的。Cowboy即美国西部牛仔,他们在19世纪的历史舞台上创造的牛仔文化,极大地影响了美国人的生活,并且在世界其他国家产生了深远的影响。

为了能在艰苦的自然环境中生存,牛仔表现出积极乐观、勤奋勇敢、百折不挠的精神,是牛仔文化的重要组成部分。

此外,还有牛仔服饰、牛仔音乐、牛仔语言、牛仔小说和电影等牛仔文化。大多数人对于牛仔形象的认识来自于夸张甚至被神话了的美国西部电影和小说:他们有英雄的仪表,豪侠的品格,过着潇洒的生活。

女汉子虽然个性豪爽,不怕吃苦,与cowboy在个性上有一定的相似之处,但作为一个新出现的社会现象,女汉子在文化底蕴及影响方面远不及cowboy。将女汉子翻译为cowgirl,人们难免会将女汉子同荧幕上具有英俊潇洒的外表、行侠仗义的品行、放荡不羁的个性的cowboy联系起来,与女汉子的真实形象相差深远。 

3、Wo-man由woman演变而来,Woman泛指女性,把女汉子翻译成wo-man,形象具体生动。在中间用连字符把woman隔开写成wo-man,视觉上形成man的印象,表明具备man的某些特质,即女汉子性格上向男性靠拢。

而wo-man整体上与woman没有太大差异,表明女汉子外表和本质依然是女性。女汉子是一个网络新词,而wo-man也是一个新词,不具备很多不相关的含义,受到较小的影响,能够充分地表明女汉子的含义,展示女汉子的真实形象。

扩展资料:

反义词

1、goddess 女神

例句:Fan Bingbing is my goddess, I like her very much.

范冰冰是我的女神,我太喜欢她了。

2、ideal type 理想型

例句:My ideal type is quiet and tender.

我的理想型女生是文静乖巧的类型。

3、 dream girl 梦中情人

例句:Marilyn Monroe is my dream girl, I want to fall in love with her even in dream.

玛丽莲梦露是我的梦中情人,我做梦都想跟她在一起。

4、diva 完美女神

例句:She is forever diva in my heart.

她是我心目中永远的完美女神。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-07-04
“女汉子”可以翻译成tough girl或cowgirl,因为相对于分不清男女的tomboy(假小子),她们还有独立自强的一面。也有人很形象地把女汉子的英文名字称为wo-man,虽然外表上还是和女性woman没有区别,但是一条横杠把wo和man隔开了,由此说明她也具备man的特点。

女汉子这一词,很早就有,是由名模、主持人李艾在新浪微博发起的“女汉子的自我修养”这一话题引起的。通常是用来形容那些性格坚强的女生,但需要注意的是,女汉子和女强人是不同的,虽然女汉子可能会喜欢当女强人,但女强人往往不愿意自称或被称为女汉子,所以需要区分开来。

女汉子,是指那些自认或被大众认为性格言行与男性相似的女性,通常被认为是个性豪爽、不拘小节、不怕吃苦的一类女生。该词是近年开始出现在网络上,后被大众所熟悉的,之前主要称呼该类人群为男人婆、假小子。
本来是一个对女性的差别用语,但如今越来越趋于中性化,变成了一个中性词。因为女汉子一词本身就隐含了性别刻板观念,认为直爽开朗、不拘小节、不怕吃苦等特性是男性独有的,当一个女性拥有这些性格特质的时候,她就是“男性化”的。
第2个回答  2014-11-04
女汉子”可以翻译成tough girl或cowgirl,也有人很形象地把女汉子的英文名字称为wo-man。
第3个回答  2017-06-23
tough girl
Girl Man
第4个回答  2014-11-04
iron lady