我觉得汉语中的专名和通名在使用上确实与外语(主要是英语)有所不同,让老外觉得「过于繁琐」。首先解释相关名词:「专有名词」:专有名词是表示人、地方、事物等特有的名词(通常简称「专名」,与下面的「专名」含义不同,在下面的讨论中为区分我不用简称)。有两类:1.不用加通名直接使用的专有名词,如“曹操”。(以下我窃称「普专」)2.需要加通名配合使用的专名名词,如“淮河”。(以下我窃称「特专」)
特专由两部分构成:1.「专名」:指某些专有名词中(特专)反应个体属性的部分例如“淮河”中的“淮”。2.「通名」:指某些专有名词中(特专)反应类别属性的部分,例如“淮河”中的“河”。在古代汉语中,需要表示的专有名词比较少,且文言中一个字即为一个词,所以古汉语中的专有名词多为普专。
我觉得,古人对专名和通名没有严格的区分,这不影响当时的理解。到现在,大多数使用汉语的人,对汉语中的专名和通名也没有太大的概念,但这在绝大多数情况下也不影响理解。
随着发展。新的专有名词的出现不再选择用特定的偏旁部首重新造字,而是使用已有的汉字组合成词语作专名,而且选用的词语被赋予了更深的含义,更多地不再提及其种类本身。这样就造成了光看专有名词很难分辨其所属种类。所以在专名后加上通名来组成一个专有名词来表明其所属种类是个不错的选择。