33问答网
所有问题
节哀顺便 英文 怎么说就是 口语一点的 当
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-02-26
英语口语中说节哀顺变主要是从说话者角度出发的,比如:
Please accept my sympathy.
或者
I'm sorry for your loss.
这都是安慰逝者亲属的话,他们很少主观地要求亲属不要太伤心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/R5c5P5cRhdhhcPdPPcW.html
相似回答
节哀顺便
英文
怎么说就是
口语一点的
当
答:
英语口语中说节哀顺变主要是从说话者角度出发的,比如:
Please accept my sympathy.或者 I'm sorry for your loss.这都是安慰逝者亲属的话
,他们很少主观地要求亲属不要太伤心。
“
节哀顺便
”这句安慰人的话是
怎么
来的?
答:
【
英文
】: restrain one's grief and accord with inevitable changes
当
听到别人说到不好的消息的时候 应该说什么
答:
I'm sorry to hear that
就很好了。老外没有“节哀顺便”的说法。外国人通常对去世的人表示尊重(通常说“请她安息吧”--May her rest in peace. 在chat上,RIP--rest in peace也可以。),对在世的人表示同情(I'm sorry)就好了。如果是比较好的朋友,就会直接问如何能帮忙(please do let ...
大家正在搜
节哀顺便用英语怎么说
节哀顺变英文怎么说
节哀英文怎么说
节哀顺变英文怎么翻译
法语节哀顺变怎么说
对老外 节哀顺变 英语
节哀的话怎么说
对老外说节哀怎么说
节哀顺变后面怎么说
相关问题
节哀顺便 英文 怎么说
"节哀顺便"用英语怎么说
英文“节哀顺变”怎么说?
人死后对孝子说节哀顺便的便是便还是变?
"节哀顺便”的四个字怎么解释,尤其是“顺便”
别人的爷爷去世了,我说节哀顺便,她说谢谢,我该怎么回答?
朋友爸爸去世我应该怎么说节哀顺变的意思
“节哀顺便”这句安慰人的话是怎么来的?