Translate Into Chinese:

An expeditious [,ekspɪ'dɪʃəs] 迅速的;敏捷的way to get a handle on this older understanding is through the preface['prefəs]n. 前言;引语vt. 为…加序言;以…开始 to the marriage service in the Anglican ['æŋɡlikən]英国国教徒adj. 英国的;英国国教的;英国人的Book of Common n. 普通;平民;公有地,共同的;普通的;一般的;通常的Prayer[preə]n. 祈祷,祷告;恳求;祈祷文, which until only a few decades ago was read at most weddings. Marriage, it declares, is "an honourable荣誉的;值得尊敬的;表示尊敬的;正直的 estate房地产;财产;身份," meaning that it is an "institution" which demands respect in and of itself, and not simply by virtue of the choices and sincerity真实,诚挚 of those involved. For this reason, the preface continues, marriage is not to be entered into lightly轻轻地;轻松地;容易地;不费力地, "but reverently['revərəntli]虔诚地,恭敬地, discreetly[dis'kri:tli]谨慎地;小心地,advisedly,[əd'vaɪzɪdlɪ]经过考虑地;故意地soberly, ['səubəli]冷静地;严肃地;朴素地and in the fear of God; duly ['dʊli] 适当地;充分地;按时地 considering the causes for which Matrimony['mætrɪmənɪ]结婚,婚礼;婚姻生活 was ordained"[ɔː'deɪn]vt. 任命某人为牧师;授某人以圣职;(上帝、法律等)命令;注定vi. 颁布命令.

迅速的方式处理这个年长的理解是通过前言对婚姻服务的英国国教的公祷书,直到几十年前被阅读最多的婚礼。婚姻,它宣称,“尊敬的房地产这意味着它是一个“机构”,要求尊重本身,而不是简单的选择和真诚的。出于这个原因,序言继续,婚姻是不能轻易地进入,“但虔诚地,小心翼翼地,故意地、清醒地和敬畏神,适时考虑婚姻的原因
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考