求这篇古文翻译

初八日,召天祥至殿中。长跪不拜。左右强之,坚立不为动。上使谕之曰:“汝以事宋者事我,即以汝为中书宰相。”天祥曰:“天祥为宋状元、宰相,宋亡惟可死,不可生,愿一死足矣。”又使谕之曰:“汝不为宰相,则为枢密。”天祥对曰:“一死之外,无可为者。”遂命之退。

天祥将出狱,即为绝笔自赞,系之衣带间。其词曰:“孔曰成仁,孟云取义;惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事!而今而后,庶几无愧。”过市,意气扬扬自若,观者如堵。临刑,从容谓吏曰:“吾事毕矣。”问市人孰为南北,南面再拜就死。俄有使使止之,至则死矣。见闻者无不流涕。

帮忙翻译一下

好的给100分

保证

楼主我来帮你,古文我喜欢。但水平可能不能让你满意,你看看吧。我一个一个字打出来的~~~~
初八那天,(皇上)召文天祥到大殿之中,天祥长跪但没有作拜。左右的人手下强行让他作拜,天祥直直地挺立,不为所动。皇帝对他说:“你像辅佐宋朝那样辅佐我,就拜你为中书宰相。”天祥说:“天祥作为宋朝的状元、宰相,宋朝灭亡了我就只能死。不能苟活,只希望求得一死。”皇帝又使人对他说:“你既然不想做宰相,那就做枢密。”天祥回答道:“除了一死,我不想做什么。”就让那人退下。
天祥即将出狱(赴刑场),就自己做绝笔自名志向,把它系在衣袋之间。作词为:孔子说成仁,孟子说取义。只有当当义尽了,才能达到仁的境界。读圣贤书,所学的是为了什么。是为了从今以后,自己内心没有愧疚。(刑车)经过集市,意气飞扬自若。前来观看的人围得满当。临刑前,对官吏从容说道:“我一生的事已经完成了。”然后问集市的人南北方向,朝南面拜了两次就从容就义。过一会有人派使者阻止他,就让他服了死刑。看到的和听说的没有不痛哭流泪的。
谢谢楼主采纳!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-24
初八那天,(皇上)召文天祥到大殿之中,天祥长跪但没有作拜。左右的人手下强行让他作拜,天祥直直地挺立,不为所动。皇帝对他说:“你像辅佐宋朝那样辅佐我,就拜你为中书宰相。”天祥说:“天祥作为宋朝的状元、宰相,宋朝灭亡了我就只能死。不能苟活,只希望求得一死。”皇帝又使人对他说:“你既然不想做宰相,那就做枢密。”天祥回答道:“除了一死,我不想做什么。”就让那人退下。
天祥即将出狱(赴刑场),就自己做绝笔自名志向,把它系在衣袋之间。作词为:孔子说成仁,孟子说取义。只有当当义尽了,才能达到仁的境界。读圣贤书,所学的是为了什么。是为了从今以后,自己内心没有愧疚。(刑车)经过集市,意气飞扬自若。前来观看的人围得满当。临刑前,对官吏从容说道:“我一生的事已经完成了。”然后问集市的人南北方向,朝南面拜了两次就从容就义。过一会有人派使者阻止他,就让他服了死刑。看到的和听说的没有不痛哭流泪的。
第2个回答  2019-06-02
原文
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”
晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
译文
晏子出使楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,现在我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。
晏子拜见楚王。楚王说:“齐国难道没有人了吗?怎么派你来呢。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,那贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,没贤能的人被派遣出使到没贤能的国王那里去。我晏婴是最没有才能的人,所以当然出使到楚国来了。”