英语“从现在到以后”和“从现在到永远”这句怎么翻译才是正确的????

如题所述

from now on意思是从现在开始,(以后怎么样怎么样)所以可以用,当然你也可以用Now after time passed,这个就比较时髦一点了。

从现在到永远,楼上翻译为for now and ever,这个用法很少见到,可能我孤陋寡闻了,不过有更好的用法的:Now and forever就是很好的用法,这个在歌曲One Day I'll Fly Away里面有的。
还可以用这个From Here to Eternity,这个是著名的The Clash冲撞乐队的歌曲的名字《From Here to Eternity》从现在到永远
第三种说法:from now to forever这个就是最普通的用法了,当然from now to future也是一样的意思,差不多。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-07
你好,我是英语师范学校毕业的,希望我的回答可以帮助到你!
从现在到以后:from now on
从现在到永远:from now to forever/from here to eternity
第2个回答  2010-10-27
From now until forever从现在到永远

From now on to later 从现在到以后
第3个回答  2010-10-07
from now to later;
form now to forever.
第4个回答  2010-10-07
从现在到以后: from now on
从现在到永远: for now and ever