为什么把鲁滨逊改成鲁滨孙

还有亚马逊河也改成了亚马孙河,为什么啊??

英文名是amazon。
亚马逊是和亚马孙都是音译。
香港台湾等地通常将'zon'或'son'结尾的单词翻译为逊,比如鲁滨逊,
大陆原来沿用港台译法,后来改为孙,因为孙发音更接近son
这里有详细的美丽的亚马逊河的介绍。如果你知道更多知识,
可以直接在原文上做修改哦。
http://www.hoodong.com/entryview.do?doc_id=200000167585

参考资料:http://www.hoodong.com/entryview.do?doc_id=200000167585

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-05-11
在翻译的时候,英文翻译过来,有两种:逊.孙.目前还没有确定是逊还是孙,课文为了方便就写成孙
第2个回答  2006-05-15
方便啦!