一份耕耘一份收获,用英语怎么说?

如题所述

A
work
of
a
harvest,
例句
是啊,人生的第一步就是踉跄过来的,一份耕耘一份收获。
Yes
ah,
the
first
step
in
life
is
to
stagger
over,
and
a
cultivation
of
a
harvest.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-16
No pains,no gains.

这是正确的

pains和gains在这里并不是因为可数不可数的关系而加,二者都是单独成名词的,和原来的pain gain没有关系本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-04-14
朋友,你好!

no pains, no gains.是口语表达。

如果你要正式一点的,推荐你: One reaps no more than what he has sown!(直接翻译的意思是:一种庄稼的收获绝对没有他已经种下去的多。

希望对你有帮助,望采纳。不懂继续问。本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-12-11
No pains, no gains
或者:No gains without pains
第4个回答  2012-12-11
No pain, no gain