33问答网
所有问题
当前搜索:
古代汉语翻译
陈桷字文言文
翻译
答:
陈桷是明代著名的诗人、文学家,字文言文翻译是研究和
翻译古代汉语
经典文献的一项重要学科。陈桷的作品以深沉、含蓄而富有哲理的风格著称。在进行陈桷字文言文翻译时,需要一定的语文功底和深入理解作者原意的能力。我们需要了解陈桷的背景和作品特点,这样才能更好地进行翻译。陈桷是明代中期的文学家,他的作品以抒发个人情感...
怎样做好古文
翻译
?
答:
例句①:“元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。”(《梦溪笔谈》)句中“元丰”是年号,“庆州”是地名,“子方虫”是害虫名,“秋田”与现代语意思相同,均不必
翻译
,抄录即可。二、释 “释”,就是把需要翻译的词加以解释。这些词大致分两类:一类是与现代汉语意思相同但要翻译的
古代汉语
词...
怎么
翻译
文言文技巧
答:
1、借代的
翻译
。
古代汉语
与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。2、夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。3、互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个...
翻译
文言文的五种方法
答:
二是有些文言文中有无实义的句首发语词或句中助词,在
翻译
的过程中也可删去不译。如 “盖一岁之犯死者二焉”(《捕蛇者说》)中加点的“盖”字就不用翻译。5、互联法。文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互呼应、相互补充,或起强调作用,这是
古代汉语
中常见...
古代汉语
名词解释
答:
老大爷仍然用着别扭的汉语跟我们聊着天,又给我们拿了很多吃的当早饭。4、他还能将晦涩难懂的
古汉语翻译
成简洁明了的现代汉语,看我听不懂时,立刻用德语解释一番。5、现代汉语的句型是有限的,掌握了句型,我们就能举一反三,造出各种各样的句子来。以上内容参考:百度百科—古代汉语 ...
文言文翻方法
答:
4. 文言文
翻译
的方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1、对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。 2、移位 移位是指
古代汉语
某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。 3、增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增...
文言文
翻译
方法和技巧
答:
2、增补法 文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文
翻译
的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。3、互联法 文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互呼应、相互补充,或起强调作用,这是
古代汉语
中常见的一种叫互文并提修辞手法。4、留借...
"少"在
古代汉语
里怎么
翻译
答:
1、“少”应该相当于“稍”,是稍微的意思。少北,稍微往北 2、少,缺少就是没有的意思,少寇,没有寇贼,相当于没有侵扰的意思。
古代汉语
问题
答:
1,视民如伤,是其福也:(
翻译
)——国王把百姓当作有伤病的人一样照顾,是自己的福份。2,国平养儒侠,难至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者简其业,而游学者日众,是世之所以乱也。 (翻译)—— 国家安定时收养儒生和侠客,战争到来时却要用甲士。给予利益的人不是所要用的...
古代汉语
的词类活用(一)
答:
侍奉他。ᵃ表示地点→在……地方 ᵇ表示时间→在……时间 ᶜ表示工具→用……工具 ᵈ表示比喻→像……一样 ᵉ待人态度→像……一样 注意 :在
古代汉语
中,怎样理解 ,怎样
翻译
,都要看具体的语境。这节课学习了:名词活用为动词 形容词活用为动词 名词作状语 ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜