33问答网
所有问题
当前搜索:
古代汉语翻译
古文
翻译
的技巧有哪些?
答:
翻译
:父母养育我们是如此劳苦,作为子女,难道可以忘记父母对我们的恩情吗?原文:鹿相呼以食,鱼相濡以沫,爱其类也。翻译:鹿用呼叫的方式招呼同伴来一同进食,鱼在干旱时用口水沾湿对方身体,都是爱他们同类的表现。原文:凡生物俱爱其类,故人亦爱其类。翻译:但凡是有生命的物种都会爱他的同类,所...
古代汉语
上 第四单元 孟子
翻译
合集
答:
翻译
孟子见到齐宣王说:“之所以叫‘故国’,不是有树木就是,而是指有世臣,大王没有可以信任的大臣。过去使用提拔的人,如今已被罢免而不知逃跑到哪里去了。” 齐宣王说:根据什么识别他无用而舍弃他呢? 孟子说:“国君选拔贤臣,如果是迫不得已(而选用新臣),将会使地位低的人超过地位高的人,使疏远者超过亲...
古代汉语翻译
全文
答:
译文:公元前589年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右(
古代
战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱...
古代
文言文在线
翻译
答:
翻译
为:你年纪轻轻就服丧又继承了父亲的官职,我虽然只学了小学,你也要承认我是你唯一的君主。 女:通假字“汝”,你的意思。 妹(昧)辰:和“昧爽”一样,意思是拂晓,这里可以翻译为年轻的意思。 大服:
古代
“服”有服丧的意思,这里的“大服”兼顾历史可以知道是死了父亲。 余:我。 这里不是“侍”是“唯”...
古代汉语
专题
翻译
成现代文
答:
全文
翻译
见链接:http://baike.baidu.com/view/2947306.htm?fr=ala0_1_1 译文:书遇到的灾难太厉害了!从汉代以来,皇帝常常用官家的丰厚赏金去买书,皇帝以下,名公贵卿又常常用许多钱物去换书,有的亲自动笔,有的雇请抄手,加以誉录。但是聚集不久,就常常遭故散失,由此可知藏书之难了。不过...
古代汉语
文言文
翻译
乾隆年间
答:
这句应这样
翻译
:“祸患常常由于微小的事情积累(起来),而聪明勇敢的人多是被自己所溺爱的事物所困挠。”除了“夫”字外,还有“盖”、“若夫”等引起议论的句首虚词,以及其他没有实际意义的词语,翻译时也都可以去掉。 “变”,就是把
古代汉语
的单音词变成现代汉语的双音词。例如,“师者,所以传道受业解惑也。” (...
释在
古代汉语
中的
翻译
答:
1、解下。释左骖,以公命赠孟明。——《左传·僖公三十三年》2、解释。[夫差]乃使行人 奚斯释言于 齐。——《国语·吴语》3、释放;赦免。怀王竟听 郑袖,复释去 张仪。——《史记·屈原贾生列传》4、舍弃;抛弃。故释先王之法,而法其所以为法。——《吕氏春秋·察今》5、放下;放开。有...
古代汉语
都有哪些工具书,用来
翻译
课文
答:
古代汉语
的
翻译
课文,可以借助以下工具书进行:《古代汉语常用字典》:这本字典是学习古代汉语必备的工具书,可帮助读者了解常用汉字的音、形、义等。《常用文言虚词词典》:这本词典主要收集了常用的文言虚词,可帮助读者理解文言文的语法和用法。《辞源》:这是一部为阅读古籍和古代文史研究使用的工具书,...
古代汉语
在线
翻译
答:
对曰:“愿少间” ——间,间隙 君子引而不之发 ——不语 书未发 ——送到 鸷鸟发于南海 ——生长于 春心莫共花争发 ——竞争 舜发于畋亩之中 ——在、出、自 退而省其私,亦足矣发,回也不愚 ——形容感叹 文物以记之,声明依发之 ——发出、说明 地无以宁,将恐发——发生 ...
文言文
翻译
的方法
答:
古代汉语
与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的
翻译
。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译器在线转换
00536古代汉语95篇古文翻译
古代汉语王力电子课本
文言文翻译汉语
古代汉语文言文翻译题及答案
古代汉语简答题汇总
80个常见古文字词
古文翻译
古汉语字典在线查字