英语翻译问题,谢谢!

The seller signed the contract , promising to ship the goods before the end of July.
前半句是:卖家签订的合同,后半句我就不太会翻译了, 请给我交交应该怎样翻译呢?为什么这样翻译,翻译后半句应该注意点什么?有什么翻译的关键点?谢谢!

翻译:卖家签订了合同,承诺七月底前装货。
后半句是一个伴随状语从句,现在分词Promising做状语,是伴随前一个动作而产生的。也就是说在签合同的同时他们做出了在7月底前装货的承诺。
promisi to do sth, 承诺做某事。
ship在此为动词,做运送来讲。ship the goods :装货。
翻译点就是词和一些搭配的用法,还有要注意Before的用法,这后面是一个日期,那么翻译的时候就要按照汉语的习惯,把它提前,承诺在什么时间做什么事。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-14
承诺在7月底前交货

promise to do something 承诺去做某事
ship the goods 发货
before 在...之前
the end of 在...结束
july 7月
第2个回答  2010-09-14
卖方签订的合同,承诺在7月底前装运货物。
ship:
verb
to send or transport somebody/something by ship or by another means of transport 船运;运输;运送 VN
The company ships its goods all over the world. 公司把货物运往世界各地。
He was arrested and shipped back to the UK for trial. 他被捕后被押解回英国接受审判。
to be available to be bought; to make something available to be bought 上市;把…推向市场 computing
The software is due to ship next month. 这个软件定于下月上市。 V
The company continues to ship more computer systems than its rivals. 这家公司继续比竞争对手推出更多的计算机系统。 VN
of a boat, etc. 船等 to have water coming in over the sides 舷侧进水 VN ~ water
See also: shape up or ship out
Phrasal: ship somebody↔off disapproving
to send somebody to a place where they will stay 送走;遣送
第3个回答  2010-09-14
卖家(与之)签订合同并(向其)承诺七月末之前装货。

promise承诺,主要是seller所以用动名词。另外,promise to do sth 固定用法承诺做某事。

ship 名词是船,这里用作动词,意思是装船 ship the goods 就是将货物装上船。
第4个回答  2010-09-15
卖家签订了合同,并承诺7月底前装船。
第5个回答  2010-09-17
卖方签订合同,承诺船舶在七月底前将货物。