求法律英语翻译,200分

人工翻译的最好,呵呵。因为我最高只能悬赏100,所以会再追加100,一共200,绝无虚言。
谢谢

VII CONCLUSION
Ancient neo-Confucian borrowings are more than mere academic curiosities, since they provide insights into the mysterious processes conditioning legal transplantation. Successive borrowings from Chinese, French, Soviet and, more recently, Western legal systems demonstrate layered or textured reception patterns. Ideological precepts are swiftly adopted by receptive elites to improve their social positions. Mandarins in neo-Confucian societies and party cadre in socialism benefited materially and morally from imported ideologies.

Borrowed political-legal culture, in contrast, faces greater local resistance. It took the Le and Nguyen rulers centuries to inculcate neo-Confucian values. The French never succeeded in proselytising Western legal liberalism. Even with the benefit of modern transportation and communication socialist values at best only engaged state employees. This history of legal transplantation infers, however, that eventually imported political-legal culture integrates with, and occasionally displaces, pre-existing concepts. During the transition period, which is measured in decades, incongruities between imported ideologies and local cultural precepts destabilise borrowed legal norms.

On a practical level, Western legal ideas easily transplant to Western trained legal technocrats enmeshed in foreign aid and legal harmonisation projects. Conversely, party elite and middle level legal officials quarantined from foreign influence read imported legal texts from neo-Confucian/socialist perspectives that reconstruct their original meaning. Imported laws designed to transform socialist concessionary discretion to universal commercial norms are consequently subverted by particularistic or moral based solutions. Finally, imported commercial laws lack social traction unless they engage compatible market institutions. Legal harmonisation aiming to replicate Western anti-monopoly rules, for example, is a fatuous exercise until host countries develop markets based on private competition.

The cycle of Chinese and Soviet borrowings have lessons for legal transplantation beyond the borders of Vietnam. At best, it is naive to assume that legal convergence and harmonisation are both inevitable and desirable. At worst, visions of legal globalisation evince Eurocentric thinking that defines out of existence inconsistent legal values and cultures. Analytical frameworks, like the working postulates, are needed to direct analysis towards the sites of interaction between imported laws and host country institutions. Since the Seattle protests against the WTO in 1999, multi-lateral organisations have been held more accountable to national democratic discourses. Political processes are now required to protect the vulnerable from transplanted free trade systems in undemocratic East Asia.
z310502035。。。。。谢谢你,不过不能采纳
我无语。二楼和三楼的回答完全一样。。。

你好~~~
VII结论
古之理借款超过纯粹的学术好奇,因为它们提供了洞察法律移植的神秘过程条件。连续的借款从中国、法国、苏联,最近西方法律系统的演示或织纹接收方式。分层采用思想戒迅速接受精英来提高他们的社会地位。官员们在理学在社会主义社会中受益,党干部和道德意识形态从国外进口的物质。

借来的专制主义文化,相反,面临更大的局部抵抗力。它把勒和阮统治者世纪灌输的价值。李睟光法国人从来没有成功proselytising西方法律自由主义。即使与现代交通和通讯主义价值观充其量只能从事政府雇员。这段历史的法律移植的推测,然而,最终进口的专制主义文化结合,偶尔会奏效,原有的概念。在过渡期间,它是以几十年,incongruities进口的意识形态和当地文化之间的法律规范训词困扰借来的。

在实践上,西方法律思想对西方训练很容易移植沉浸在外国援助的法律技术和法律协调项目。相反,党精英和中等水平的法律官员的影响,从国外进口的隔离法律文本的阅读/主义视角,从理重建他们的本意。进口法律变换主义特许自由裁量权普遍商法规范被推翻通过新儒家之或道德的解决方案。最后,进口的商事立法缺乏社会牵引,除非他们从事兼容的市场制度。法律协调反垄断法规定旨在重现西部,举例来说,是一种昏庸锻炼直到东道国的基础上开发市场的私人的竞争。

中国和苏联的周期为法律移植的借款上课边缘之外的越南。在最好的情况下,它是幼稚的假设,合法的收敛性和协调都是不可避免的。在最坏的情况下,不论是权力的法律全球化思维定义存在的不合法的价值观和文化。分析框架,如工作设定,需要对网站直接分析的互动和东道主国家进口法律制度。自从西雅图抗议世贸组织多边组织在1999年举行,更对国家民主话语。政治进程正在要求保护脆弱的自由贸易系统从移植东亚的民主。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-11
七结论
古代新儒家借贷不仅仅是学术好奇心,因为他们提供深入了解神秘的过程调节的法律移植。历届借款中文,法文,苏联,最近,西方的法律制度表现出分层或质感接待模式。思想戒律迅速通过接受精英来改善他们的社会地位。桔子在新儒家的社会和党的干部在社会主义物质和道义上得益于进口意识形态。

借来的政治,法律文化,相反,面临着更大的局部阻力。它采取了勒和阮统治者世纪灌输新儒家的价值观。法国从来没有成功地强迫西方法律自由主义。即使有利于现代交通和通讯的社会主义价值观,充其量只能从事国家雇员。这个历史的法律移植推断,不过,最终进口政法文化整合,偶尔取代,原已存在的概念。在过渡时期,这是几十年来衡量的,不协调的地方进口的意识形态和文化信条动摇借来的法律规范。

实际上,西方法律思想轻松地移植到西方训练的法律技术陷入外国援助和法律协调的项目。反之,党的精英和中级法律官员隔离阅读从国外进口的影响的法律文本从neo-Confucian/socialist观点重建其原来的含义。进口的法律,旨在改变社会主义自由裁量权的普遍优惠的商业规范,因此破坏特殊或道义基础的解决方案。最后,进口商业法规缺乏社会牵引,除非他们从事兼容的市场体制。法律协调旨在复制西方的反垄断规则,例如,是一个糊涂的行使,直到东道国市场的基础上发展私营竞争。

循环的中国和苏联借款有经验的法律移植超越国界的越南。在最好的,这是天真的以为法律趋同和协调都是不可避免的和可取的。在最坏的情况下,远景法律全球化表现出欧洲思想,界定了不存在的法律价值观念和文化。分析框架,如工作的先决条件,需要有直接的分析,对网站之间的互动进口法律和所在国的机构。由于西雅图抗议世贸组织于1999年,多边机构举行了更多的责任,以全国民主论述。政治进程,现在必须保护弱势群体的移植自由贸易制度的不民主东亚。
第2个回答  2009-04-11
七结论
古代新儒家借贷不仅仅是学术好奇心,因为他们提供深入了解神秘的过程调节的法律移植。历届借款中文,法文,苏联,最近,西方的法律制度表现出分层或质感接待模式。思想戒律迅速通过接受精英来改善他们的社会地位。桔子在新儒家的社会和党的干部在社会主义物质和道义上得益于进口意识形态。

借来的政治,法律文化,相反,面临着更大的局部阻力。它采取了勒和阮统治者世纪灌输新儒家的价值观。法国从来没有成功地强迫西方法律自由主义。即使有利于现代交通和通讯的社会主义价值观,充其量只能从事国家雇员。这个历史的法律移植推断,不过,最终进口政法文化整合,偶尔取代,原已存在的概念。在过渡时期,这是几十年来衡量的,不协调的地方进口的意识形态和文化信条动摇借来的法律规范。

实际上,西方法律思想轻松地移植到西方训练的法律技术陷入外国援助和法律协调的项目。反之,党的精英和中级法律官员隔离阅读从国外进口的影响的法律文本从neo-Confucian/socialist观点重建其原来的含义。进口的法律,旨在改变社会主义自由裁量权的普遍优惠的商业规范,因此破坏特殊或道义基础的解决方案。最后,进口商业法规缺乏社会牵引,除非他们从事兼容的市场体制。法律协调旨在复制西方的反垄断规则,例如,是一个糊涂的行使,直到东道国市场的基础上发展私营竞争。

循环的中国和苏联借款有经验的法律移植超越国界的越南。在最好的,这是天真的以为法律趋同和协调都是不可避免的和可取的。在最坏的情况下,远景法律全球化表现出欧洲思想,界定了不存在的法律价值观念和文化。分析框架,如工作的先决条件,需要有直接的分析,对网站之间的互动进口法律和所在国的机构。由于西雅图抗议世贸组织于1999年,多边机构举行了更多的责任,以全国民主论述。政治进程,现在必须保护弱势群体的移植自由贸易制度的不民主东亚。
第3个回答  2009-04-12
古代新儒家借贷不仅仅是学术好奇心,因为他们提供深入了解神秘的过程调节的法律移植。历届借款中文,法文,苏联,最近,西方的法律制度表现出分层或质感接待模式。思想戒律迅速通过接受精英来改善他们的社会地位。桔子在新儒家的社会和党的干部在社会主义物质和道义上得益于进口意识形态。

借来的政治,法律文化,相反,面临着更大的局部阻力。它采取了勒和阮统治者世纪灌输新儒家的价值观。法国从来没有成功地强迫西方法律自由主义。即使有利于现代交通和通讯的社会主义价值观,充其量只能从事国家雇员。这个历史的法律移植推断,不过,最终进口政法文化整合,偶尔取代,原已存在的概念。在过渡时期,这是几十年来衡量的,不协调的地方进口的意识形态和文化信条动摇借来的法律规范。

实际上,西方法律思想轻松地移植到西方训练的法律技术陷入外国援助和法律协调的项目。反之,党的精英和中级法律官员隔离阅读从国外进口的影响的法律文本从neo-Confucian/socialist观点重建其原来的含义。进口的法律,旨在改变社会主义自由裁量权的普遍优惠的商业规范,因此破坏特殊或道义基础的解决方案。最后,进口商业法规缺乏社会牵引,除非他们从事兼容的市场体制。法律协调旨在复制西方的反垄断规则,例如,是一个糊涂的行使,直到东道国市场的基础上发展私营竞争。本回答被提问者采纳